Print

Download

Generate citation


Entire Page

Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book undefined: Kings and Lords", fol. 46r, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/8/folio/46r/images/0 Accessed 19 December 2024.
Copied to clipboard

Book 8

Folio
of 116
Print

Download

Generate citation


Cite this Web Page

Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book 8: Kings and Lords", fol. 46r, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/8/folio/46r/images/0 Accessed 19 December 2024.
Copied to clipboard
Cite: "Book 8: Kings and Lords", fol.46r, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/8/folio/46r/images/0 , Accessed 19 December 2024
Go to Image Keywords
Image title:

Ceremonies on election of a new ruler

Page:

Book 8, Folio 46r

Tlahcuiloh (Artist or Scribe):

Artist M

Image Keywords
Classical NahuatlEnglishSpanishEastern Huasteca Nahuatl
Names and Events
Huitzilopochtli (teotl)
Tlahcuiloh M (in the style of Artist N)
Huitzilopochtli (deity)
Artist M, in the style of Artist N
Huitzilopochtli (deidad)
Artista M, en el estilo de Artista N
Huitzilopochtli (totiotzin)
Tlamachihchiuhquetl M, monehpanoa huanya tlamachihchiuhquetl N
Huitzilopochtli (teotl) (nci)Huitzilopochtli (deity) (eng)Huitzilopochtli (deidad) (spa)Huitzilopochtli (totiotzin) (nhe)Tlahcuiloh M (in the style of Artist N) (nci)Artist M, in the style of Artist N (eng)Artista M, en el estilo de Artista N (spa)Tlamachihchiuhquetl M, monehpanoa huanya tlamachihchiuhquetl N (nhe)
Visual Content and Iconography
calacohuayan
mecatl
omitl
copalli, popochtli
teocalli
tilmahtli
tlaixcuaitl
tlemaitl, tlapopochhuiloni
-
maxtlatl
oquichtli
tlamacazqui
omicalloh
xiquipilli
doorway
cord, rope
bone
copal, incense
temple
cloak
lintel
censer
almena
loincloth
man
tlamacazqui (priest)
"with bones" (motif, pattern)
purse, pouch
entrada
mecate, cuerda
hueso
copal, incienso
templo
tilma, manta
dintel
sahumador
almena
taparrabo
hombre
tlamacazqui (sacerdote)
"con huesos" (motivo, patrón)
bolsa, costal, talega, alforja
cuapuertah
mecatl
omitl
copalli
tiopan
tilma
cuatetomitl
tlapopochhuihquetl
ladriyoh
tzinpeztetl
tlacatl
[tlamantli totahtzin]
tlachihualli ica omitl
folzah, coxtalli
calacohuayan (nci)doorway (eng)entrada (spa)cuapuertah (nhe)mecatl (nci)cord, rope (eng)mecate, cuerda (spa)mecatl (nhe)omitl (nci)bone (eng)hueso (spa)omitl (nhe)copalli, popochtli (nci)copal, incense (eng)copal, incienso (spa)copalli (nhe)teocalli (nci)temple (eng)templo (spa)tiopan (nhe)tilmahtli (nci)cloak (eng)tilma, manta (spa)tilma (nhe)tlaixcuaitl (nci)lintel (eng)dintel (spa)cuatetomitl (nhe)tlemaitl, tlapopochhuiloni (nci)censer (eng)sahumador (spa)tlapopochhuihquetl (nhe)- (nci)almena (eng)almena (spa)ladriyoh (nhe)maxtlatl (nci)loincloth (eng)taparrabo (spa)tzinpeztetl (nhe)oquichtli (nci)man (eng)hombre (spa)tlacatl (nhe)tlamacazqui (nci)tlamacazqui (priest) (eng)tlamacazqui (sacerdote) (spa)[tlamantli totahtzin] (nhe)omicalloh (nci)"with bones" (motif, pattern) (eng)"con huesos" (motivo, patrón) (spa)tlachihualli ica omitl (nhe)xiquipilli (nci)purse, pouch (eng)bolsa, costal, talega, alforja (spa)folzah, coxtalli (nhe)